Cento e una notte
Caratteristiche
Autore: Claudia Ott
Editore: Giulio Einaudi Editore
Luogo di stampa: Torino
Anno pubblicazione: 2017
Collana: Nuova Universale Einaudi 18
Il manoscritto delle "Cento e una notte" conservato presso l'Aga Khan Museum in Canada, datato 1234, è il più antico fra quelli che ci hanno trasmesso questa raccolta di novellistica araba di area andalusa, autonoma rispetto alle Mille e una notte ma con molti punti di contatto, a partire dal personaggio di Shahrazâd. Questo manoscritto è stato tradotto per la prima volta in una lingua europea nel 2012 dall'arabista tedesca Claudia Ott. L'edizione italiana segue quella della Ott con un ulteriore confronto con il testo arabo. Rispetto alle Mille e una notte, il repertorio di storie è in larga parte diverso e la struttura narrativa, per quanto organizzata in una cornice molto simile, è meno legata a un disegno unitario e programmatico. Le storie che si succedono qui sono di genere e contenuto molto vario, sono brevi e compatte, tematicamente accorpate, con un ritmo serrato e una tensione drammatica concentrata. È la forma racconto che si svilupperà anche nelle letterature romanze di poco successive (il Novellino è più recente di circa mezzo secolo). E le Cento e una notte hanno sicuramente circolato fuori dell'Andalusia e del mondo arabo se alcuni nomi, situazioni ed episodi di questo libro sono finiti addirittura nell'Orlando innamorato del Boiardo e nel Furioso dell'Ariosto.
Condizione prodotto:
Esemplare in buone condizioni. Sovraccoperta con lievi segni di usura ai bordi e agli angoli. Testo in Lingua Italiana.
Codice ISBN: 8806216015
Codice EAN: 9788806216016
Pagine: 310
Formato: Cartonato con sovracoperta
Dimensioni (cm):
Altezza: 19
Descrizione
Traduzione di Isabella Amico di Meane. Edizione italiana a cura di Elisabetta Benigni.
Disponibilità prodotto
Disponibilità immediata
Pronto per la consegna in 2 giorni lavorativi dalla conferma dell'ordine del prodotto.